por explorer39 » 2005-08-29 18:39 @818
Yo mantengo la estúpida teoría de que las frases incluídas en documentación técnica tiene una alta probabilidad de repetirse.
Si es así... se podría intentar utilizar alguna herramienta de traducción.
Hace muchos años que no prueba una. Hace diez años traduccian 'Host' por 'Hostelero', y claro, como que no servía para nada.
Yo también hice traducción cuando era más joven... y es una auténtica paliza.
¿Hay herramientas que ayuden a esta tarea? No sólo ayudar a traducir un texto, sino, cuando el texto original cambie de nuevo -algo que suele suceder muy a menudo-.